
Author: Goldpanner
she’s only 62
Right? Only? When I read this book in the first grade it felt like she was ancient. But damn less than 60 years ago schools were still segregated
I double checked her age in case this was an old post still floating around tumblr, but it is correct. She turned 62 yesterday (9/8/16).
Excuse me while I go try to wrap my mind around this now…
5 examples of how the languages we speak can affect the way we think.
To say, “This is my uncle,” in Chinese, you have no choice but to encode more information about said uncle. The language requires that you denote the side the uncle is on, whether he’s related by marriage or birth and, if it’s your father’s brother, whether he’s older or younger.
“All of this information is obligatory. Chinese doesn’t let me ignore it,” says Chen. “In fact, if I want to speak correctly, Chinese forces me to constantly think about it.”
This got Chen wondering: Is there a connection between language and how we think and behave? In particular, Chen wanted to know: does our language affect our economic decisions?
Chen designed a study — which he describes in detail in this blog post — to look at how language might affect individual’s ability to save for the future. According to his results, it does — big time.
While “futured languages,” like English, distinguish between the past, present and future, “futureless languages,” like Chinese, use the same phrasing to describe the events of yesterday, today and tomorrow. Using vast inventories of data and meticulous analysis, Chen found that huge economic differences accompany this linguistic discrepancy. Futureless language speakers are 30 percent more likely to report having saved in any given year than futured language speakers. (This amounts to 25 percent more savings by retirement, if income is held constant.) Chen’s explanation: When we speak about the future as more distinct from the present, it feels more distant — and we’re less motivated to save money now in favor of monetary comfort years down the line.
But that’s only the beginning. There’s a wide field of research on the link between language and both psychology and behavior. Here, a few fascinating examples:
Navigation and Pormpuraawans
In Pormpuraaw, an Australian Aboriginal community, you wouldn’t refer to an object as on your “left” or “right,” but rather as “northeast” or “southwest,” writes Stanford psychology professor Lera Boroditsky (and an expert in linguistic-cultural connections) in the Wall Street Journal. About a third of the world’s languages discuss space in these kinds of absolute terms rather than the relative ones we use in English, according to Boroditsky. “As a result of this constant linguistic training,” she writes, “speakers of such languages are remarkably good at staying oriented and keeping track of where they are, even in unfamiliar landscapes.” On a research trip to Australia, Boroditsky and her colleague found that Pormpuraawans, who speak Kuuk Thaayorre, not only knew instinctively in which direction they were facing, but also always arranged pictures in a temporal progression from east to west.Blame and English Speakers
In the same article, Boroditsky notes that in English, we’ll often say that someone broke a vase even if it was an accident, but Spanish and Japanese speakers tend to say that the vase broke itself. Boroditsky describes a study by her student Caitlin Fausey in which English speakers were much more likely to remember who accidentally popped balloons, broke eggs, or spilled drinks in a video than Spanish or Japanese speakers. (Guilt alert!) Not only that, but there’s a correlation between a focus on agents in English and our criminal-justice bent toward punishing transgressors rather than restituting victims, Boroditsky argues.Color among Zuñi and Russian Speakers
Our ability to distinguish between colors follows the terms in which we describe them, as Chen notes in the academic paper in which he presents his research (forthcoming in the American Economic Review; PDF here). A 1954 study found that Zuñi speakers, who don’t differentiate between orange and yellow, have trouble telling them apart. Russian speakers, on the other hand, have separate words for light blue (goluboy) and dark blue (siniy). According to a 2007 study, they’re better than English speakers at picking out blues close to the goluboy/siniy threshold.Gender in Finnish and Hebrew
In Hebrew, gender markers are all over the place, whereas Finnish doesn’t mark gender at all, Boroditsky writes in Scientific American (PDF). A study done in the 1980s found that, yup, thought follows suit: kids who spoke Hebrew knew their own genders a year earlier than those who grew up speaking Finnish. (Speakers of English, in which gender referents fall in the middle, were in between on that timeline, too.)This doesn’t surprise me. I’d also propose that since Chinese has no plural nouns, only context, that a greater sense of belonging to a group or community is present among native Chinese speakers, while English speakers feel more individualistic.
So I feel like everyone should immediately go read Ted Chiang’s amazing SF short story “The Story of Your Life,” which is about learning an alien language that has an emphasis on knowing how the sentence about to spoken will end — which leads to an overall advanced understanding of time itself.
It’s a fantastic story. It’ll massively fuck with your mind. Read it.
i would argue, though, that language structure reflects deeply ingrained, sometimes invisible, cultural values in the first place. so, is it the language that affects thought, or the base culture the speakers are functioning in anyway? or somewhere in between – is language one more facet of overall culture that shapes thought?
5 examples of how the languages we speak can affect the way we think.
my kids wanna sing we will rock you this term for the warmup song, and i realised i have to do some research bc in my head the words go
hey there young man skinny man boy man take on the man one day
I remember when I was about 14 years old. My family had a computer we all shared because this was before everyone had their own computers.
Well
Being the deviant weeb I was back then, I had been collecting hundreds of nsfw gay drawings of various anime boys.Now, I was very good at hiding these pictures in layers of files that no body had time to search through so I thought my secret was safe.
One day my mom brings home something called a ‘zune’. These were slightly before/same time the iPods were becoming popular but iPods ultimately won.
When my mom attached the zune to the computer it downloaded ALL pictures on the desktop regardless of what file they were in.I came home to my porn on the screen and I slipped away into my room. A sense of complete dread filling my body.
I had my youngest sister go out to see how bad it really was.
There on the screen was a naked drooling Naruto character in bondage. My sister bowed her head and told me there was no hope…I was a dead man.To this day. Almost 10 years later.
My mom has never talked about it.
There was never a talk.It haunts me to this day..
I didn’t mention that in order to get all those pictures off her zune. She had to click on them one by one and delete them manually.
She had to see every single picture I had ever saved on that computer.
She saw it all.
okay here’s the thing








